Средните училища във всички страни от ЕС могат да започнат да се записват в ежегодния конкурс по превод на Европейската комисия Juvenes Translatores. От вчера училищата вече могат да регистрират онлайн своите ученици, за да се състезават с техни връстници в ЕС. Тази година темата на текстовете, които младите ученици ще трябва да преведат, е „Напред към по-екологосъобразно бъдеще“.
Комисарят по въпросите на бюджета и администрацията Йоханес Хан заяви: "Целта на конкурса е да вдъхнови младите хора да проявят интерес към кариера като преводачи, а в по-общ план, да насърчава изучаването на езици. Темата е в съответствие с един от най-важните политически приоритети на ЕС — Европейския зелен пакт, който е от особен интерес за младите хора. Освен че е посветен на тази интересна тема, конкурсът има за цел да обедини млади хора от различни държави с афинитет към езиците, да ги насърчи и да им помогне да преодолеят бариерите между хората и културите. Способността за общуване и разбиране, независимо от различията, е от съществено значение за просперитета на ЕС".
Участниците могат да превеждат между всеки два от 24-те официални езика на ЕС (552 възможни езикови комбинации). В миналогодишния конкурс учениците използваха 150 различни езикови комбинации. Регистрацията на училищата, която е първият от двата етапа на процеса, е открита до 12:00 ч. (централноевропейско време) на 20 октомври 2021 г. Учителите могат да регистрират своите училища на всеки от 24-те официални езика на ЕС. После Комисията ще покани 705 училища на следващия етап. Броят на участващите училища във всяка държава е равен на броя на местата, които тя има в Европейския парламент. Училищата ще бъдат избрани на случаен принцип от компютър.
След това избраните училища посочват до петима ученици, които да участват в конкурса. Те могат да бъдат с всякакво гражданство, но всички участници трябва да са родени през 2004 г. Конкурсът ще се проведе онлайн на 25 ноември 2021 г. във всички участващи училища. Победителите — по един за всяка държава — ще бъдат обявени в началото на февруари 2022 г. Ако условията го позволяват, те ще бъдат поканени да получат наградите си през пролетта на 2022 г. на церемония в Брюксел. Те ще имат възможност да се срещнат с професионални преводачи от Европейската комисия и да научат повече за професията и работата с езици.
Генерална дирекция „Писмени преводи“ на Комисията организира конкурса Juvenes Translatores (от лат. — млади преводачи) ежегодно от 2007 г. насам. Целта му е да популяризира чуждоезиковото обучение в училищата и да запознае младите хора с работата на преводачите. В конкурса могат да участват ученици на възраст 17 години. Той се провежда едновременно във всички избрани за участие средни училища в ЕС. През годините конкурсът е вдъхновил и окуражил някои от участниците да изучават езици в университета и да станат професионални преводачи. Освен това той е и възможност да се подчертае богатото езиково многообразие на ЕС.
Напиши коментар:
КОМЕНТАРИ КЪМ СТАТИЯТА
1 Този коментар е премахнат от модератор.
2 ЕС Джендъри
09:26 03.09.2021
3 въпросче
Коментиран от #8
09:32 03.09.2021
4 Хахаха..
09:33 03.09.2021
5 Този коментар е премахнат от модератор.
6 БАЙ Х@Й ‼️
Та това е Ваш материал! А като го споменавам триете !!! Синът на Черната златка ще превежда Пушкин – ᐉ Новини Fakti.bg ... петгодишния син на ....
09:40 03.09.2021
7 Прогледни
До коментар #1 от "ИСТИНАТА":
Идиотско е да гласуваш за герб или итн.10:25 03.09.2021
8 Ако има въобще
До коментар #3 от "въпросче":
още пенсии, докато им дойде време за пенсиониране. 😉 А иначе - симултанните/консекутивните преводачи не печелят никак зле, между другото.10:27 03.09.2021
9 Стар преводач
Обаче животът продължава, американците си говорят английски и без робите преводачи. Странен свят, ценностите се сменят коренно само за 20 години.
10:32 03.09.2021
10 въпросче
14:58 03.09.2021